معرفی و دانلود رایگان کتاب دزد دریایی

عکس جلد کتاب دزد دریایی
قیمت:
رایگان
۵۰٪ تخفیف اولین خرید با کد welcome

برای دانلود قانونی کتاب دزد دریایی و دسترسی به هزاران کتاب و کتاب صوتی دیگر، اپلیکیشن کتابراه را رایگان نصب کنید.

برای دانلود قانونی کتاب دزد دریایی و دسترسی به هزاران کتاب و کتاب صوتی دیگر، اپلیکیشن کتابراه را رایگان نصب کنید.

معرفی کتاب دزد دریایی

کتاب دزد دریایی یکی دیگر از آثار کلاسیک نویسنده بزرگ سر والتر اسکات است که مانند سایر کتاب‌هایش بر اساس اتفاقات واقعی و تاریخی بنا شده. این اثر داستان مردی جوانی را به تصویر می‌کشد که با به خطر انداختن جان خود، زندگی مرد کشتی شکسته‌ای را نجات می‌دهد. این مرد نجات یافته، تصمیم می‌گیرد که مقیم همین جزیره کوچک دور افتاده گردد. در ادامه ماجرا رابطه او با ناجی خود به هم خورده و این دو نفر رقیب یکدیگر می‌شوند.

درباره‌ی کتاب دزد دریایی:

کتاب حاضر در اواخر سال 1821 میلادی به چاپ رسید و در اندک مدتی تمام نسخه‌های آن نایاب شد. داستان کتاب بر اساس وقایع زندگی شخصی بنام جان گو نوشته شده بود و ابتدا در سه جلد به چاپ رسید. سر والتر اسکات (Sir Walter Scott) در کتاب خود از این مرد به نام کاپیتان کلیولند یاد نموده و از گزارش‌های شخصی بنام الکساندر پیترکین که معاون کلانتر اسکاتلند در قرن هفدهم بوده است استفاده کرده و به همراه بقیه مدارکی که به زحمت جمع‌آوری کرده بود در قالب داستانی دلکش کتاب دزد دریایی (The Pirate) را به رشته تحریر درآورد.

اسکات در این کتاب وارد ریزه کاری‌های زندگانی ساکنان جزایر سردسیر نزدیک قطب شمال شده و تصویر دلپذیری از آداب و رسوم این افراد که از بدو تولد تا آخرین روز عمر با عوامل طبیعت از قبیل طوفان و موج دست به گریبان هستند، به دست می‌دهد. این کتاب از روی یکی از قدیمی‌ترین نسخه‌های موجود که در دانشگاه هاروارد نگهداری می‌شود برای اولین بار به زبان فارسی ترجمه شده و در دسترس شما قرار می‌گیرد. کتاب دزد دریایی به زبان اصلی در دو جلد تدوین شده که در این نسخه ترجمه شده، هر دو جلد به طور کامل در اختیار شما قرار می‌گیرد.

کتاب دزد دریایی مناسب چه کسانی است؟

دوستداران ادبیات کلاسیک و طرفداران آثار سر والتر اسکات از خواندن این کتاب لذت خواهند برد.

سر والتر اسکات را بیشتر بشناسیم:

او که به خاطر خدماتش به ادبیات و تاریخ لقب سر دریافت کرده بود در سال 1771 در ادینبورو متولد شد و پدر داستان‌های تاریخی اروپا محسوب می‌شود. او کار ادبی خود را از سرودن اشعار شروع کرده و هم اکنون پروژه پرخرجی در دانشگاه ابردین اسکاتلند شروع شده که اولین کار آن به چاپ رساندن ده جلد از اشعار سر والتر اسکات است که به زحمت جمع‌آوری شده‌اند. آثار وی با وجود پیچیدگی خاص به اغلب زبان‌های زنده دنیا ترجمه شده و فیلم‌های متعددی هم بر اساس آن‌ها تولید شده است.

در بخشی از کتاب دزد دریایی می‌خوانیم:

تعداد اندک سکنه جاریزهوف با قدری وحشت خبر شدند که شخصی که از نظر اجتماعی از آن‌ها بالاتر است قرار شده که بزودی برای زندگی به قلعه نیمه ویران دهکده ایشان وارد شود. در آن زمان حضور یک فرد متشخص در یک دهکده کوچک چیزی بجز درد سر و کار اضافی برای ساکنان قدیمی آن‌جا نمی‌توانست داشته باشد. به احتمال زیاد قسمتی از پولی که دسترنج مردم معمولی و بینوای محل بود بعناوین مختلف بجیب شخص اصیل‌زاده سرازیر می‌گردید.

ولی خوشبختانه خیلی زود همه ساکنان دهکده متوجه شدند که که آزاری از طرف آقای بازیل مرتون به آن‌ها نخواهد رسید. او به اندازه کافی برای زندگی خود و پسرش پول داشت و خلقیات او هم در زندگی مخارج زیادی طلب نمی‌کرد. چندین کتاب گران قیمت و قدری وسائل آزمایشگاهی که از لندن با خود آورده بود او را به نظر آدم ثروتمندی معرفی می‌نمود ولی غذائی که سر سفره آن‌ها می‌آمد و سایر ملزومات زندگی در حدی بود که حقیرترین مالک در این جزایر از آن پیشی می‌گرفت.

مستاجران قریه کوچک وقتی مطمئن شدند که این فرد جدید اگر نتواند برای آن‌ها مفید واقع شود، ضرری هم به آن‌ها نخواهد زد، با یکدیگر متحد شده که با حیله‌های کوچک و بی اهمیت به هر طریقی شده از او سوء استفاده کنند. برای مدتی این مرد غریبه با وجودی که به خوبی از این توطئه‌ها با خبر بود، به این کارهای دهاتیان به نظر اغماض نگاه کرده و مطلبی ابراز نمی‌کرد. در این حال اتفاقی رخ داد که شخصیت واقعی او را بهتر به مردم ده نشان داد و باعث گردید که مردم در مورد او با احتیاط بیشتری عمل کنند.

مشخصات کتاب الکترونیک

نام کتابکتاب دزد دریایی
نویسنده
مترجمتورج هاشمی
سال انتشار۱۴۰۰
فرمت کتابEPUB
تعداد صفحات372
زبانفارسی
موضوع کتابکتاب‌های داستان و رمان تاریخی خارجی
قیمت نسخه الکترونیک

نقد، بررسی و نظرات کتاب دزد دریایی

سهیل سیدغفوری
۱۴۰۱/۱۱/۲۵
واقعا ارزش خواندن ندارد، هیچ اتفاق خاصی هم در آن رخ نمی‌دهد. شخصیت‌های اغراق شده و ساختار بچه گانه‌اش احتمالا به دلیل قدیمی بودن آن است. هرچند که در همان زمان نویسندگانی مثل استاندال و هوگو و وجود داشتند که خیلی از اسکات بهتر می‌نوشتند. از این گذشته ترجمه واقعا افتضاح است و عجیب است که مترجم محترم با این سطح سواد فارسی به کار ترجمه پرداخته و کتاب پر از جملات و پاراگراف‌هایی است که به کلی نامفهوم است و سه سطر اول کتاب را بخوانید متوجه خواهید شد اگر گوگل این کتاب را ترجمه می‌کرد متن روان تری به دست می‌آمد و حداقل این که از کلمات و لحن زمان بشقاب علی شاه استفاده نمی‌کرد تا خواننده بخت برگشته احتمالا حس و حال زمان قدیم را پیدا کند. در زمان بچگی یک سری از کارهای جک لندن را خواندم که دست پخت انتشارات بامداد بود که از آن به عنوان مثال از ترجمه بد استفاده می‌کنم ولی الان فهمیدم می‌شود از آن هم بدتر ترجمه کرد!
آریا آزادپور
۱۴۰۳/۰۸/۲۲
اسکات در کتاب خود از این مرد بنام کاپیتان کلیولند یاد نموده. از گزارش‌های شخصی بنام الکساندر پیترکین که معاون کلانتر اسکاتلند در قرن هفدهم بوده است استفاده کرده. بهمراه بقیه مدارکی که بزحمت جمع آوری کرده بوده در قالب داستانی دلکش برشته تحریر در آورده است.
داستان کتاب در باره مرد جوانی است که با و
بخطر انداختن جان خود، زندگی مردی کشتی شکسته‌ای را که امواج دریا به نزدیکی ساحل یکی از جزائر شتلند در شمالی‌ترین قسمت بریتانیا آورده بود، نجات میدهد.
این مرد که اصل نسب او آشکار نشده بود، تصمیم میگیرد که مقیم همین جزیره کوچک دور افتاده گردد. رابطه او با ناجی خود بهم خورده و این دو نفر رقیب یکدیگر میشوند. کار از یک رقابت ساده تجاوز کرده و به مراحل خطرناکی میرسد.
Mahla Lotfinejad
۱۴۰۱/۰۶/۰۷
با تشکر فراوان از ترجمه‌ی بی نقص آقای دکتر هاشمی...
کتاب به سه تا صد صفحه تقسیم شدت بود؛ در اولی قهرمان وقتهایی که به خونه بر میگرده با طوفان‌های وحشتناک روبرو میشه و چقدر فضاسازی شاعرانه و دقیق هست و وایب شکسپیر مانندی داشت... در دومی با ورود فضای موسیقی به داستان به سختی وارد دنیای هزار و یکشب
(از نوع غربی) میشویم و با کمی افت در درام (با یک اسطوره بازی رقت انگیز) فضا پر حادثه میشود....
و نهایتا در سومی قهرمان به دلخواه والتر اسکات ناپدید میشود و هزار ویک شب ما هر چه بیشتر غربی تر و پر از خشونت وجنگ و تراژدی و با پایانی پست مدرن تر از همیشه... نقطه ضعف کتاب به نظرم کاراکتر نورنا هست. بالاخره نویسنده والتر اسکاته دیگه...
سعید موسوی
۱۴۰۰/۰۹/۰۷
ممنون از ترجمه بی نقص آقای دکتر هاشمی. سه تا صد صفحه. در اولی قهرمان وقتهایی که به خونه بر میگرده با طوفان‌های وحشتناک روبرو میشه و چقدر فضاسازی شاعرانه و دقیق هست و چقدر شکسپیری. در دومی با ورود فضای موسیقی به داستان به سختی وارد دنیای هزار و یکشب (از نوع غربی) میشویم و با کمی افت در درام (با یک و اسطوره بازی رقت انگیز) فضا پر حادثه میشود. ودر سومی قهرمان به دلخواه والتر اسکات ناپدید میشود هزار ویک شب ما هر چه بیشتر غربی تر و پر از خشونت وجنگ و تراژدی و با پایانی پست مدرن تر از همیشه. نقطه ضعف کتاب به نظرم کاراکتر نورنا هست. بالاخره والتر اسکاته دیگه...
محمدرضا مولاءی
۱۴۰۳/۰۶/۲۹
کتاب را برای دومین با خواندم و این بار لذت بردم. بعضی از اتفاقات داستان ممکن است همین حالا نیز در چامعه‌ی ما تکرار شود و کسانی را به بهانه دوست یا خویشاوند به کانون خانواده وارد کنیم که موجب بر هم خوردن نظم زندگی خانوادگی گردد. و در خیلی از موارد طلاقها یا کجروی فرزندان در خانواده اتفاق می‌افتد. و چون شخص تازه وارد برای پیدا کردن جایگاه ماندن بیشتر دایه‌ی عزیز تر از مادر می‌شود و انتظارات نسل نوجوان را با محبت‌های نابجا بیشتر می‌کنند. هر چند نیت بدی هم نداشته باشند ولی پدر و مادر‌ها را دچار مشکل تربیتی می‌کنند. اگر در خانه خانم جوان و دخترهای نوجوان باشد این امر خیلی خطرناک است. موفق باشین.
ساناز یوسفی
۱۴۰۲/۱۰/۱۰
به لحاظ گیرایی قلم سر والتر اسکات بواقع گیراست گویی او میداند الان ذهن خواننده طالب چه اطلاعاتی است تا بتواند با داستان همراهی نماید ضمن اینکه مترجم توانایی چون دکتر هاشمی دست به انتقال این داستان از انگلیسی به فارسی زده است اما باید این نکته را در نظر داشته باشیم که اسکات در تمام داستان‌هایش بیکجا می‌رسد: اینجا سرزمین پادشاه است و لاغیر و هرکس هوای غیر از این داشته باشد محکوم به فناست؛ مردم نیز در این مورد با پادشاه همراهی می‌کنند. ممنون از کتابراه بابت قراردادن این کتاب جذاب. این کتاب رو حتما پیشنهاد میکنم. سپاسگزارم
ترانه لطفی
۱۴۰۲/۱۰/۰۳
به لحاظ گیرایی قلم سر والتر اسکات بواقع گیراست، خیلی ساده و روان موضوع رو پیش میبره و چیز پیچیده‌ای نداره، گویی او میداند الان ذهن خواننده طالب چه اطلاعاتی است تا بتواند با داستان همراهی نماید ضمن اینکه مترجم توانایی چون دکتر هاشمی دست به انتقال این داستان از انگلیسی به فارسی زده است اما باید این و نکته را در نظر داشته باشیم که اسکات در تمام داستان‌هایش به کجا می‌رسد: اینجا سرزمین پادشاه است لاغیر و هر کس هوای غیر از این داشته باشد محکوم به فناست؛ مردم نیز در این مورد با پادشاه همراهی می‌کنند. این کتاب رو پیشنهاد میکنم.
محمد حسین ادیبی
۱۴۰۱/۰۲/۳۰
به لحاظ گیرایی قلم سر والتر اسکات بواقع گیراست گویی او میداند الان ذهن خواننده طالب چه اطلاعاتی است تا بتواند با داستان همراهی نماید ضمن اینکه مترجم توانایی چون دکتر هاشمی دست به انتقال این داستان از انگلیسی به فارسی زده است اما باید این نکته را در نظر داشته باشیم که اسکات در تمام داستان‌هایش بیکجا می‌رسد: اینجا سرزمین پادشاه است و لاغیر و هرکس هوای غیر از این داشته باشد محکوم به فناست؛ مردم نیز در این مورد با پادشاه همراهی می‌کنند.
حسن محمدی
۱۴۰۰/۰۹/۲۷
پیش از پیش اقای سر والتر اسکات با این داستان واقعی گل کاشته دست خوش و دست مریزاد ب این نویسنده محبوب خودم رو دستش دستی نی. و تشکر از اقای هاشمی مثل همیشه در نوبه خود درخشیده و استاد بودنشو برای ما هر بار اثبات کرده. و تشکر ویژه از کتاب راه ب ما این امتیاز داده بدون هیچ پرداخت هزینه از این کتاب به نویسندگی سروالتر اسکات لذت کامل ببریم بابات زحمات اقای هاشمی و کتابراه سپاسگذارم🌷
زهرا الف
۱۴۰۳/۰۲/۱۷
من که این رمان را خیلی دوست داشتم داستان و جزئیات جالب بود منطقه جغرافیایی خیلی خوب توصیف شده، از نظر تاریخی و فرهنگی و اجتماعی اطلاعات خیلی خوبی در مورد مردم زمان و مکان مربوط به داستان می‌ده. آخرهای کتاب واقعا سورپرایز می‌شی. توصیفات طوری هست که واقعا فکر می‌کنی خودت هم در داستان حضور داری، من که از خواندن کتاب لذت بردم
فاطمه دهبان
۱۴۰۲/۱۲/۱۴
جلد اول برایم خیلی خسته کننده بود و میخواستم دیگه نخونمش ولی جلد دوم مخصوصا اواسطش به بعد واقعا لذت بخش شد، در نهایت خوشحالم که این کتاب رو خوندم چون نگاه کلی نویسنده به ذات انسان باعث شد که احساسات خوب و خوشایندی پیدا کنم بعد از مطالعه کتاب، مخصوصا که کلیت کتاب بر اساس زندگی یک شخصیت واقعی ولی با نام متفاوتی بوده
توماج
۱۴۰۳/۰۵/۰۹
به نظر من رمان جالبی بود. شخصیت افراد و منطقه جغرافیایی و فرهنگ اروپایی خوب توصیف کرده بود فصل دومش گیرایی بهتری داشت. پایان کتاب رو واقعا پیشبینی نمیکردم. چندین کتاب دیگه آقای والتر اسکات رو خوندم و به نظرم بیشتر از همه کنیل وورث جذاب تر بود و بعد همین کتاب دزد دریایی با تشکر از کتابراه
روژان تاجیک
۱۴۰۱/۰۱/۲۴
این کتاب آنقدر جذاب وپرکشش بود که در طی دو روز آن را مطالعه کردم آموزنده وپر از نکات ناب اخلاقی و اجتماعی والبته ترجمه فصیح وشیوای جناب آقای دکتر تورج هاشمی آن را دلپذیرتر نموده است از کتابراه بخاطر قراردادن این کتاب با ارزش در لیست کتابهای رایگان نهایت تشکر را دارم 🙏🙏🙏
علی جان
۱۴۰۳/۰۵/۰۹
کتاب درد دریایی از یک جایی ساده و بدون سرو صدای شروع می شود که کم کم با پیش آمد های یک نواخت دگر، که حتی فکری تغییری در داستان به ذهن خواننده نمی رسد اما ناگهان سرنوشت بازیگران رفته رفته سیل نزولی به خود میگرد تا از عمق اسرار ناپیدا، خواننده را غرق تعجب میکند.
محبوب، کریمی
۱۴۰۳/۰۱/۰۴
خوب بود
آخرش غیر قابل پیش بینی بود
تفاوت نگاه والتر اسکات به نجابت یه زن با نگاه نویسنده‌های عصر حاضر غربی زیاده
نویسنده‌های الان راحت افکار امروزی را وارد داستان‌های قدیمی میکنند اما نویسنده‌های قدیمی تر از نوشتن خیلی چیز‌ها شرم دارند
برای زن و نجابت ارزش بیشتری قایل هستند
مشاهده همه نظرات 213

راهنمای مطالعه کتاب دزد دریایی

برای دریافت کتاب دزد دریایی و دسترسی به هزاران کتاب الکترونیک و کتاب صوتی دیگر و همچنین مطالعه معرفی کتاب‌ها و نظرات کاربران درباره کتاب‌ها لازم است اپلیکیشن کتابراه را نصب کنید.

کتاب‌ها در اپلیکیشن کتابراه با فرمت‌های epub یا pdf و یا mp3 عرضه می‌شوند.