نقد، بررسی و نظرات کتاب صوتی شوهر حسود و رمانی در نه نامه - فئودور داستایوفسکی
3.9
206 رای
مرتبسازی: پیشفرض
داستان اول جذاب شروع شد، اما بعد خسته کننده و کلافه کننده و مکالمهها گاهی تکراری شد. در آخر هم نویسنده میگه ادامه میدم اما داستان دوم ربطی به اولی نداشت، من اسامی رو چک کردم شاید مشترک باشد که نبود. داستان دوم هم گنگ وگیج کننده، عجیب هم بود تو نامه به هم بدو بیراه میگفتن، آخرش احترام هم میذاشتن، به نظرم چیزی هم اشتباه اومد، ایوان میگه همسرم بارداره، اما بعد در نامه زنش گفته میشه که قراره بعد رفتن یوگی با ایوان ازدواج کنه، از طرفی ایوان، یوگی رو به پتر معرفی کرده، اونوقت میگه من به یوگی به خاطر شما خدمات دادم.
به نظرم نویسنده فقط میخواسته خواننده رو گیج کنه چون میتونست توضیحات بیشتری بده و اسامی رو اینجوری انتخاب نکنه. در آخر هم فهمیدم هر دو همسرشون خیانتکار بودن، اصلا داستانهای زن خاین رو از ادبیات روسیه حذف کنند چیز زیادی نمیمونه.
در آخر اجرا خوب بود، عصبانیت وکلافگی شخصیتها رو میشد از اجرا فهمید، اما به نظرم داستان اول ارزش گوش دادن داره، اما داستان دوم وقت تلف کردن بود
به نظرم نویسنده فقط میخواسته خواننده رو گیج کنه چون میتونست توضیحات بیشتری بده و اسامی رو اینجوری انتخاب نکنه. در آخر هم فهمیدم هر دو همسرشون خیانتکار بودن، اصلا داستانهای زن خاین رو از ادبیات روسیه حذف کنند چیز زیادی نمیمونه.
در آخر اجرا خوب بود، عصبانیت وکلافگی شخصیتها رو میشد از اجرا فهمید، اما به نظرم داستان اول ارزش گوش دادن داره، اما داستان دوم وقت تلف کردن بود
بدون تعصب و نفرت؛ نظرات دوستان و کاربران گرام و گرانقدر را تک تک خواندم و درک و فهمم را به چالش کشید که چه راحت در بعض نظرات داستایوفسکی سترگ را یواش و یواشکی نقد و زیر سوال میبرند بی اغراق بر خود بالیدم برای اینکه یکی از خوانندگان آثار بزرگ نویسنده را خوانده و با پوست و گوشت و استخوان بدون هر گونه کوته فکری و جانبداری زندگی کرده ام؛ تازه متوجه شدم که اینکه چه سهل آثار بزرگان وطنی خودمان به بوته نقد و نقادی میکشیم؛ چه رسد به آثار بزرگ نویسندگان آن ور آبی که آسان جلوه مینماید؛ این مداومت ادامه دارد تا جایی که خوانش بزرگان وطنی را هم نادیده میانگاریم؛ حال اگر به این آثار بدون تعصب و نفرت نقدی وارد است؛ بی حماقت و مودبانه نسبت به این بزرگان صورت پذیرد؛ و من کمترین هم اگر بخواهم به جوانب و حواشی بی غرضانه به بوته نقد بسپارم؛ باید خدمت اعزه خودم عرض نمایم اگر نقدی هم هست که هست باید شرایط و اوضاع و احوال نویسنده محترم و صد البته خوانش مکرم را در نظر گرفت که بدون اینها کمی بی انصافی مینماید ولی به هر حال شوهر حسود از نوشتههای فاخر این نویسنده روسی که با مترجمی جناب اسماعیلی بزرگ و خوانش بزرگانی با آن حالتها و میمنکهای بجا و صحبت به جای چند نفر چه جالب ایفای نقش مینمایند؛ اما این را هم به محضر شریف و مبارکتون با صدای رسا صمیمانه عرض میکنم که هیچ اثری خالی از نقد نیست آن هم نقد بی غرض و سازنده و آنهم در زمان و مکان درست؛ دست دوستان و همکاران و دستاندرکاران که این آثار مفاخر را برای خواندن و دیدن و شنیدن؛ آماده و مهیا نموده و اینطور جلوی دیدگان خواننده و شنونده قرار میدهند؛ به آرامی و با رعایت اصول اخلاقی و عفاف حجابی؛ به گرمی میفشارم و تقدیر و تشکر صادقانه مینمایم. /
این کتاب از آثار نویسنده شهیر روس داستایوفسکی هست اما برخلاف سایر آثار مشهورش ابتدای و انتهای درست و دقیقی نداشت، شاید نسخه صوتی دستخوش تغییرات یا اعمال سانسور شده باشه چون کاملا پراکنده و پایانی بی نتیجه و نامشخص داشت. داستان شوهری که مدام به همسرش شک داره و اون رو هرجا که میره دنبال میکنه تا بتونه حین ارتکاب خیانت گیرش بندازه ولی در مواجهه با افراد متاهل بودنش رو به کلی انکار میکنه و مدام در برزخ روانی به سر میبره. در جاهایی از کتاب صفت حسادت قهرمان مورد شماتت قرار گرفته ولی در نهایت مشخص نمیشه آیا صرفا حسود بوده یا همسرش واقعا خیانت میکرده!! والبته پایان داستان هم کاملا نامعلوم و بلاتکلیف بود.
صدا گذاری فوق العاده ترجمه خوب و داستان فوق العاده موضوع داستان در رابطه با مردی هست که به زن پاکدامن خود بد دل هست و برای همین خودش رو به دردسر میندازه و زمانی که اون درگیر موارد بیهوده بوده همسرش در واقعیت در خانه و درگیر درد دندان بوده و در لحظاتی که زن نیاز به همسرش داشته کرد درگیر توهمات مغزش بودهو داستان بعدی این کتاب راجب مردی هست که به صورت همسرش خیلی اعتماد داره و دوستش طی یک نامه به اون اطلاع میده با فرد مشخصی کمتر رفت و آمد کنه طی این نامه ها دو دوست باهم درگیر مسأله میشن و در نهایت می فهمه دوستش قصد راهنمایی و لطف داشته تا زندگی عاشقانه اون رو از خطر نجات بده
داستانهای شوهر حسود و رمانی در نه نامه از اولین آثار فیودر داستایفسکی است. در این دو داستان نقد و طنز اجتماعی پررنگ و چشمگیری دیده میشود که خاص و ویژه داستایفسکی است. امضای او را آشکارا میتوان در این اثر مشاهده میکرد. مقام و موقعیت که داری مرفه که هستی آدم محترمی هستی، آخر چه کاری است که خام عشوهای بشوی و همۀ اینها را فدای کرشمهای کنی! میدانید چه گفت؟ میگفت نه، میخواهم ازدواج کنم خوشبختی خانوادگی... بفرما و ببین، این هم از خوشبختی خانوادگی!
کتاب خوبی بود. شاید در برخی قسمتها به علت طولانی شدن مکالمه های بین دو شخص با یک محوریت موضوع، کمی برای خواننده خسته کننده باشه، اما به خوبی سطح استئصال، درماندگی و جنگهای روانی یک شخص حسود رو به تصویر میکشه. در نهایت پیام خوبی داره.
بخش نامهها در پایان کمی بی سر و ته هست و ممکنه برای همه جذاب نباشه.
صدا و شیوه خوانش گوینده بسیار عالی و تاحد زیادی به ادامه دادن کتاب کمک میکنه.
بخش نامهها در پایان کمی بی سر و ته هست و ممکنه برای همه جذاب نباشه.
صدا و شیوه خوانش گوینده بسیار عالی و تاحد زیادی به ادامه دادن کتاب کمک میکنه.
داستان اول از دردسرهای که شوهر حسود یا شکاک داشت به تصویر میکشید که خودش رو با این طرز فکر به چه دردسرهایی انداخت که همهی اینها از فکر پوچ و شکاکش نشات میگرفت در زندگی واقعی هم همچین کسانی وجود دارن و داستان دوم هم از مکالمات دونفر که با هم دوست هستند اما دچار سوء تفاهم و قضاوتهای نابجا میشن و حرف هم رو نمیفهمن و بینشون شکرآب میشه، صدای راوی خیلی خوب بود اما یه مقدار تند وخشن بیان میشد.
داستان جالبی بود. روند خوبی داشت. فقط مثل بسیاری از داستانهای روسی نامها را حسابی با هم اشتباه میگرفتم!! این موضوع کمی برای فهم داستان به زحمت میانداخت من را. اما در کل پیام داستان و گوشه کنار بامزهاش را کاملا متوجه میشوید.
اما بابت نامههای آخر کتاب انصافا زیاد متوجه نشدم که ماجرا چه بود. چرا این روسها در مورد نامهای عجیبشان تجدید نظر نمیکنند!!! 😅
اما بابت نامههای آخر کتاب انصافا زیاد متوجه نشدم که ماجرا چه بود. چرا این روسها در مورد نامهای عجیبشان تجدید نظر نمیکنند!!! 😅
آثار داستایوفسکی و کلا آثار کلاسیک را خیلی دوست دارم ولی به نظرم کمی کم لطفی شده بودهم در خوانش آنها، و هم اینکه آیا واقعا اینقدر خلاصه بودن، یا خلاصه شده بودند، با اینکه چند بار گوش کردم بخصوص قسمت نامهها، نتوانستم رابطهها را دریابم، بسیار پیچیده و شاید سانسور، نمیدانم چون این کتابها را قبلاً نخوانده بودم و دلم میخواست کامل آنها را بخوانم ولی متوجه نشدم، سپاسگزارم
راستش روبخواهید ماکه از این داستان متوجه نشدیم ابتداش کجاست انتهاش کجاست و چی شد که ناگهان زن نامه راباز کرد و خواند وبرای دوست شوهرش نوشت که شوهرم ساعت ده ونیم میرود و تو ساعت یازده بیا یعنی زنش خیانت کاربود چندبارگوش کردم اما هنوز درک نکردم شاید هم سانسور شده که اگر این کار صورت گرفته باشد جای بسی تامل و نگرانیست که چرا باید اینگونه باشد ماکه کپ کردیم
متن بسیار قشنگ و روان اجرا شده بود و موضوع پیرامون یک مرد ساده لوح بود که به خیانت همسرش مشکوک بود و مدام سعی در توجیه و تبرئه کردن همسرش داشت ولی وای اون رومانی در نه نامه واقعا فوق العاده بود طی یسری مکالمات کوتاه در قالب چند تا نامه واقعا بنظر من پیچیدگی روابط انسانی رو نشون میداد فریب انتقام خیانت دوستی اعتماد همه چیز
سلام کتاب شوهر حسود واقعا بینظیره حتما بخونین کتاب های داستایوفسکی بهترینن نویسنده ی جهانه همه ی کتاباش عالیه کتابش واقعا جالب بود نخونین عمرتون رفته ممنون از داستا یوفسکی عزیز بابت چنین عصر زیبایی رو نوشته و ممنون از کتاب راه عزیز بابت چنین کتاب خوبی و سپاس گزارم بابت تمام کسانی که برای کتاب زحماتی رو به همراه داشتن
اثار داستان یفسکی را دوست دارم متاسفم که تمام آثار ترجمه شدهاش را خوانده ام. کاش بود و مینوشت.
کتاب از حس مردی میگوید که شکاک است و در پی آنکه همسرش را غافلگیر کند. خودش از این حس شرمسار است. کتاب کمی طنز است و در نهایت هم بنظر میرسد حسش درست بوده. راوی داستان دلچسب و هنرمندانه اجرا کرد ممنون از همه شما
کتاب از حس مردی میگوید که شکاک است و در پی آنکه همسرش را غافلگیر کند. خودش از این حس شرمسار است. کتاب کمی طنز است و در نهایت هم بنظر میرسد حسش درست بوده. راوی داستان دلچسب و هنرمندانه اجرا کرد ممنون از همه شما
قطعا هر کتابی نکاتی برای یادگرفتن داره اما این کتاب صوتی چون بصورت نمایشنامهای هست میبایست با صداهای مختلف به تعداد شخصیتهای داستان اجرا میشد که متاسفانه یا عدم این مورد حق اصولی آن رعایت نشده و شنونده حتی در نهایت مرکز هم که باشه در بعضی جاهای داستان سردرگم میشه و مدار درکش خارج.
هر دو داستان از جذابیت خوبی برخوردار بود. شرح حال شوهر حسود و ماجرایش خیلی زیبا توصیف شده بود. گویندگی هم دلنشین بود.
داستان ۹ نامه هم سیر غیر منتظرهای داشت. صدای خانم الهه احسانی رو اولین بار بود شنیدم، خیلی دلنشین بود، امیدوارم کتابهای بیشتری با صدای ایشون بشنویم. از همه عوامل تشکر میکنم.
داستان ۹ نامه هم سیر غیر منتظرهای داشت. صدای خانم الهه احسانی رو اولین بار بود شنیدم، خیلی دلنشین بود، امیدوارم کتابهای بیشتری با صدای ایشون بشنویم. از همه عوامل تشکر میکنم.
شاید این کتاب برای نویسندگان و دانشجویان مشتاق به نویسندگی جالب باشد ولی از نظر من یک داستان تکراری شاید برای فرهنگ غربی و البته روسی بود که انتظارم را از یک نویسنده معروف پاسخ نداد.
اجرا با توجه به محدودیت افراد خوب بود و کلا نمونه صوتی داستان به نظرم جذابتر بود.
ممنون از کتابراه🙏
اجرا با توجه به محدودیت افراد خوب بود و کلا نمونه صوتی داستان به نظرم جذابتر بود.
ممنون از کتابراه🙏
کتاب از حسادت صحبت میکند که زیاد با هم برای افراد مبتلا به این معنا رو راست واشکافی نمیکند. گنگ و مبهم بودن نویسندگان شوروی و تزار، بیشتر مربوط به ادبیات و جامعه آن مربوط میشود. با شناخت اجتماع روسیه و علاقه به گنگ بودن رمانهای روس آن زمان سراغ این کتاب و سبکهای ادبیات گذشته روس رفت. کتاب را شنید و در بیان مطالب کتاب، قدرت و توانایی نوشتن نویسنده کتاب، داستایوفسکی، دیده میشود. دقت در گوش کردن را کتاب شوهر حسود میطلبد و نمیتوان هم زمان به کار دیگر آن را شنید. شخصیتهای داستان تا انتها از بیان احساسات خود به خواننده اطلاعاتی نمیدهند و این دوروویی و عدم روراستی، گویی برای نویسنده و کاراکترهای داستانش عادی و نرمال است و برایشان فرقی ندارد که خواننده نیز آن را میپذیرد یا نه.