نقد، بررسی و نظرات نمایش صوتی پنج حکایت ویلیام شکسپیر - ویلیام شکسپیر

مرتب‌سازی: پیش‌فرض
📚الناز محمدی📚
۱۴۰۱/۰۶/۱۸
🍁 اثر مجموعه‌ای از شاهکارهای دنیا هستش، ترجمه‌ی بسیار باکیفیتی داشت، و خوانش هم بی نظیر بود. و‌در مورد پنج داستان:
1. تاجر ونیزی: آنتونیا جوانی تاجر، درستکار، و خوش قلب ایتالیایی بود که مجبور شد به خاطر کمک به دوست‌اش بسانیو، از یک تاجر یهودی طماع پول قرض کند و اگر در زمان مقرر پول را نپردازد، یهودی یک تکه کوچک از گوشت بدن انتونیا را درخواست کند! اما زمان اجرای حکم قاضی عادلی که پرشیا همسر بسانیو بود جان او را با تدبیر نجات میدهد.
2. مکبث پادشاه اسکاتلند: امیری درستکار توسط مکبث و لیدی مکبث همسر او‌کشته می‌شود. ‌و مکبث که قاتل امیر بود به جای امیر انتخاب می‌شود. زندگی آن‌ها به خاطر ریختن خون امیر سیاه و‌سیاه تر میشود. نهایتا یک روز لیدی مکبث خود را با خنجری آب دار می‌کشد. و مکبث‌ هم‌در نبرد با مکداف کشته و‌سر از تنش جدا می‌شود.
3. اتللو: اتللو افسری مغربی و سیاه پوست است که عاشق دزلمونا می‌شود. دختر نیز دلباخته‌ی اوست، پس بی اذن پدر، خانه را ترک می‌کند، و نزد اتللو می‌رود. بعد از مدتی اتللو توسط دوست‌اش گمراه میشود که دزامونا به او خیانت کرده و او‌را می‌کشد، بعد به اشتباه خود پی میبرد ‌خود را نیز میکشد!
4. هملت: پسر حاکمی بود که پدرش مشکوک کشته میشود، و او که به این اتفاق شک دارد، برای اثبات خود را به دیوانگی میزند. او میداند که عمویش او‌را به قتل رسانده و میخواهد با مادر او ازدواج کند.
5. رومئو و ژولیت: رومئو ژولیت از داستان‌های عشقی پرسوز و گداز جهان به شمار میره. به نظر من دلیل این عشق نافرجام دعواهای قومی و قبیله‌ای بود. ‌البته که شاید بعد این همه عشق ورزی و تلاش و‌ نقشه، قدرت سرنوشت این بوده که اونها با هم‌نباشن!
شاهکارهای شکسپیر بینظیرن. ممنون دوست عزیزم کتابراه☘️
مجید پاکنژاد
۱۴۰۰/۱۲/۲۷
با سلام خدمت دوستان عزیز
بنده خودم را عرض میکنم اصلا در حدی نیستم که بخواهم در مورد شاعر ونویسنده‌ای همچون شکسپیر نظر بدهم درست مثل این است که بخواهم درمورد ارباب سخن حضرت سعدی و یا حضرت مولانا نقلی گویم
صرفا جهت دوستانی که قصد خرید دارند، اطلاعاتی در مورد این کتاب عرض میکنم:
به طورکلی بیشتر نوشته‌های این شاعر و نویسنده بزرگ، تقابل میان خیر و شر است با چاشنی عشق‌های پاک و اساطیری، در قالب رمان، که بسیار توانمند و زیبا نگارش گردیده و بسیار استادانه توسط استاد علی اصغر حکمت ترجمه شده و از همه زیباتر و دلنشین تر خوانش بی نقص جناب پاکدل بود.
به هر حال امیدوارم بشنوید و لذت ببرید🌹
علی رضا صیامی
۱۴۰۲/۰۶/۱۵
نقدی که به کتاب وارد است اینه که نمایشنامه برای اجرا روی صحنه نوشته شده است اینکه آنرا به صورت نثر مسجع مانندمثلا گلستان سعدی بنویسی نمایشنامه کلا ماهیت خود را از دست میدهد و دیگر قابل اجرا روی صحنه نیست گر چه بعضی از اشعار اضافه شده بسیار بجا و جالب بود اما شما فرض کن همان اشعار بخواهد روی صحنه خوانده شود به نظر من این کتاب نه نوشته شکسپیر است نه یک نوشته جدید چون اصل داستان همان است که شکسپیر کفته ولی دیگر نمایشنامه نیست دقیقا مثل این است که کتاب گلستان را بخواهی به صورت نمایشنامه بنویسی و اصالتش را هم حفظ کنی خوب نمیشود چون گلستان اصالتا نمایشنامه نیست
M. Safari
۱۴۰۲/۰۵/۱۷
استر نویسنده‌ی خوبیه منتها فقط در داستان کوتاه. در رمان، این سه گانه، جزئیات زیادی آورده که چندان ربطی به اصل ماجرا نداره و انگار فقط برای قطور کردن و چاق کردن کتاب بوده و اگه اونا رو حذف کنید پیرنگ هیچ لطمه‌ای نمی‌بینه. مثلا چند صفحه می‌نویسه که کویین از این کوچه می‌ره توی اون کوچه از اونجا به فلان میدان، از اونجا به نبش فلان خیابان، از اونجا دوباره به کوچه شماره چند، از اونجا به خیابان بهمان و همینجور حوصله آدمو سرمی بره. یه جاهایی که رمان میشه مقاله. مقاله‌ی فلسفی. ضمن اینکه اصل داستان (پیرنگ)، چنگ زیادی به دل نمی. زنه.
سیده آمنه موسوی
۱۳۹۹/۰۷/۰۶
سلام! من قبلاً بیشتر کتاب‌های شکسپیر رو خونده بودم، ولی اینبار این خلاصه کتاب هارو برای معرفی آثار شکسپیر به دوستانم، خریدم تا گوش بدم و کیفیتش رو ارزیابی کنم...
بنظرم خیلی خوب بود!
فارسیزاسیون بامزه‌ای داشت و استفاده از شعرهای پارسی قشنگش کرده بود!
صدای آقای پاکدل هم عالی بود و خستگی زدا:)
برای هر کسی که تا به حال سراغ شکسپیر نرفته، این مجموعه رو توصیه میکنم و البته بعد در صورت علاقه، خوندن کتاب هاشو بصورت کامل از انتشارات قطره، عالیههه.
کتاب خوان
۱۴۰۲/۰۵/۲۷
اگر شما هم مثل من علاقه دارید که نمایشنامه‌های شکسپیر رو بخونید ولی در عین حال از سبک نمایش نامه نویسی خوشتون نمیاد و ترجیح میدید حالت داستان بشنوید، این کتاب برای شماست. من خیلی دنبال کتابی این شکلی گشتم و خوشحالم که این کتاب رو پیدا کردم که علاوه بر داستانی بودن نوشته، ایرانی هم شده‌. متن روان هست و موسیقی‌های به کار گرفته شده تنوع داره و تکراری نیست. صدا و خوانش آقای پاکدل هم عالی هست و شما رو دنبال خودش میکشه.
مسعود سلیمی
۱۴۰۳/۰۳/۲۸
ویلیام شکسپیر بر ادبیات انگلیسی تاثیر زیادی داشته است، با این وجود تعدادی از آثار برجسته از دکتر جانسون تا جرمن گریر، میراث و داستان زندگی او را بررسی کرده اند. رابرت مک کرام نویسنده کتاب «شکسپیرین» ده کتابی را انتخاب کرده است که از دید او هرکدام از ویلیام شکسپیر و آثارش الهام گرفته اند و در مورد هرکدام توضیحی هم ضمیمه کرده است.
Sepide
۱۴۰۲/۰۹/۱۰
روایت‌ها قلم جالب اما پرچالشی دارن. اگر ترجمه روان و ساده میخواین، این کتاب میتونه براتون سخت باشه. چون از کلمات ادبی و عربی زیادی استفاده شده. صدای و لحن راوی عالیه و به خوبی حس و حال داستان رو منتقل میکنه. موزیک هم در هر قسمت به خوبی استفاده شده و کتاب و شنیدنی تر میکنه.
مادرم: فاطمه دِل سَبُک
۱۴۰۱/۰۷/۲۶
فوق العاده بود.
ترکیبِ شکسپیر با اشعار سعدی و نظامی ارزش افزوده داستانها را چند برابر کرده است.
کاش نویسنده از کلماتِ ساده تر و امروزی استفاده کرده بود.
همچنین چندین تلفظ اشتباه هم مشاهده شد نظیر رَیب,...
حمید شایسته پور
۱۴۰۲/۰۱/۱۹
برای آشنایی با ادبیات شکسپیر و گرفتن شرحی خلاصه گونه از حکایت‌های مهم این شاعر و نویسنده فرزانه بسیار عالی است. معذلک به نظر برای دریافت زیبایی‌های هنری و ادبی لازم است متون اصلی آن نیز مطالعه گردد.
ناصر آقامسیحی
۱۴۰۱/۱۲/۰۴
نمایشنامه‌های شکسپیر در عین سادگی بسیار عمیق هستند و واقعا یک کلاس درس برای هنرجوهای تاتر حساب میشه، من صدای آقای پاکدل خوشم اومد و حتی شعرهایی که میخوندن داستان را به نظرم زیباتر کرده بود.
فرهاد قاسمی
۱۴۰۰/۰۹/۲۸
سلام و درود..
من صاحبنظر نیستم ولی متن نویسنده دلنشین و البته این دلنشینی را بایستی مدیون مترجم محترم دانیم... ترجمه اثر را پر و بالی بسزا داده است و آنرا زیبا تر کرده است...
کاربر م
۱۴۰۱/۰۳/۲۵
داستان‌های شکسپیر در قالب نمایش واقعا عالی بود مخصوصا شاهزاده هملت فقط من از طرز گویش راوی خیلیییی خوشم نیومد این داستان‌های خارجی جذاب نمیشه وقتی مث شاهنامه خونده بشه
Rouzbeh Ashkan
۱۴۰۰/۰۶/۰۶
ضمن عرض تبریک و سپاس بابت تولید این اثر ارزشمند، اشعار انتخابی بسیار زیبا و بجا، راوی بسیار مسلط با نوای دلنشین، شخصا لذت بردم
پوریا بقالپور
۱۴۰۱/۱۲/۰۸
ازدید من کتابی عالی با ترجمه‌ای بسیار زیبا و زبردستانه بود. اصل داستان فوق العاده است و ترجمه آن با ادبیات ایران بسیار سازگار بود.
شایان داتا
۱۴۰۱/۱۰/۱۲
کلمات عربی زیاد استفاده شده و قبل گوش دادن کتاب یک دوره عربی لازم است و اینکه متاسفانه جناب پاکدل کاش یه ادیت می‌کرد تا صدا روی صدا بزاره
علیرضا رسول‌زاده
۱۴۰۱/۰۳/۰۱
از اونجایی که من دنبال گوش کردن نمایشنامه وار کتاب بودم نپسندیدم، صدای یکنواخت و خسته کننده‌ای که شما رو تشویق به گوش کردن نمیکنه
Maziar Mohsenian
۱۴۰۳/۰۸/۲۲
ترجمه مزخرف و ناشی از دانش و درک ناکافی که اثر رو غیر قابل استفاده کرده. چرا شکسپیر باید به عربی حرف بزنه؟
Hanieh Hajibagher
۱۴۰۲/۱۱/۰۵
بسیار عالی و راوی آقای پاکدل بسیار مسلط و حرفه‌ای روایت میکردند و بسیار دلنشین به شدت پیشنهاد میکنم
Behrouz hoshmand
۱۴۰۲/۱۰/۰۷
روی آثار شکسپیر نمیشه ایراد وارد کرد ولی اینکه خوانش به سبک کوچه بازاری ایرانی باشه یکم با ادبیاتش جور در نمیاد
پریا گنبدی
۱۴۰۰/۰۷/۱۷
من فقط رومئو جولیت و هملت رو خونده بود که عالی بود
مطمئنا بقیش هم دست کمی نداره
ز اسلامی
۱۴۰۳/۰۷/۱۷
مسلما کتاب ویلیام نمیتونه بد باشه ولی با دقت باید گوش داد چون ادبیات خاص خودشو داره
Mohammad Jafari
۱۴۰۱/۱۲/۱۰
در گویش کتاب چندی از اسامی تصحیح شده که صداش کاملا فرق میکنه بعضی جاها صدا کم میشه
راحله اسدی
۱۴۰۱/۰۳/۰۴
کتاب خوب و خوانش بی نقص و دلنشین آقای پاکدل 🌹🙏
این کتاب صوتی رو به دوستداران کتاب پیشنهاد میکنم
مهرداد یاری
۱۴۰۰/۱۱/۲۶
عالی و لذتبخش، خیلی ساده و مختصر میشه داستان این نمایشنامه‌های بی نظیر رو دونست.
amin allahrabi
۱۴۰۰/۰۶/۱۳
صدا گذاری و شعر عالی. البته کتاب صوتی که حالت نمایش نامه‌ای مکبث هست اون هم خوب هست.
جمشید مرادی
۱۴۰۰/۰۴/۲۶
عالی بود ‌...... اگر میخوایی آشنایی کلی با آثار شکسپیر پیدا کنی کتاب خوب ومفید ومختصری است...
زهرا امامی
۱۴۰۱/۰۸/۰۷
از صدایآقای پاکدل عزیز بسیار لذت بردم، اثری فوق العاده و شنیدنی.
سعید همتی ازندریانی
۱۴۰۰/۰۸/۰۷
واقعا عالی بود. مخصوصا صدای آقای حکمت که رو خواندن شعرها توجه کامل داشت
سولماز عینی
۱۴۰۰/۰۲/۰۵
در یه جمله باید گفت که عالی بود، بسیار عالی
حتما به همه پیشنهاد میکنم که بخونن
ارش اسحاقی
۱۳۹۹/۰۸/۰۶
کاملا قابل قبول بود، اگرچه مشکل تلفظ اسامی توی کار وجود داشت...
سیده نیلوفر محمودیان
۱۴۰۳/۰۶/۲۴
خیلی ساده و شیوا و خلاصه بود. پیشنهاد میشه گوش بدید
Milad Ghahremani
۱۴۰۳/۰۴/۲۲
بی نظیر
بنظرم گوش دادن به این کتاب در جاده بهترین انتخابه.
مهدی محسنی
۱۴۰۳/۰۱/۲۲
ترجمه بی‌نظیر مرحوم حکمت ‌و اجرای دلنشین آقای پاکدل
somayyeh sabouhi
۱۴۰۱/۱۰/۰۵
شنیدن این آثار با صدای آقای حکمت دلنشین بود
شاهین افراسیابی
۱۴۰۰/۱۲/۲۲
هم کتاب و هم صدا و بیان راوی بسیار عالی بود
ف ه
۱۴۰۰/۰۶/۱۴
خیلی خوب بود اما جای خالی شاه لیر در این کتاب کاملا حس میشه
Meisam Kianimehr
۱۳۹۹/۰۷/۱۹
محتوا. و نوع و کیفیت صدای راوی عالی.
Hossein Namjoo
۱۳۹۹/۰۶/۱۴
عالیه بخصوص با صدای دلنشین پاکدل عزیز
ahmad hossini
۱۴۰۰/۰۷/۰۴
بینظیر است در زمان خود و قابل تحسین