نقد، بررسی و نظرات کتاب در باب خلوت‌‌گزینی - میشل دو مونتین

مرتب‌سازی: پیش‌فرض
مهبد ایرانیطلب
۱۴۰۳/۱۱/۳۰
ترجمه‌ی بسیار بد۔ مترجم به تقریب همه‌ی اسم‌ها را غلط خوانده ونوشته است، حتی اسم‌های ایرانی: به جای رابله نوشته رابلیاز، کوروش را نوشته، سایروس، خشایارشا شده زرکس و غیره وغیره۔
حیدر نظریان
۱۳۹۸/۰۶/۲۲
کتاب فوق‌العاده‌ای باید با تأمل و آرام کتابو خوند چون خیلی نقل قول داره ترجمه خیلی خوب ممنون از مترجم 🙏
مهران الف
۱۴۰۱/۱۱/۰۷
عالی بود و من رو به شدت مجاب به خلوت گرفتن کرد😎
کاوه عزیزی
۱۳۹۶/۰۷/۰۹
بسیار جالب و پر از نکات نغز