نظر pppp برای کتاب سلطان باتری

سلطان باتری
آراویند آدیگا، شعله آذر
۵۷ رای
pppp
۱۴۰۰/۰۶/۲۳
اسم داستان سلطان باتری نیست و اشتباه ترجمه‌ای شکل گرفته... ترجمه صحیح "باتریِ سلطان" هست و عنوان اینگونه مفهوم پیدا می‌کند.
ولی به طور کلی داستان خوبی داشت و از مشکلات جامعه هند شکایت می‌کرد (مخصوصا بیماری‌های جنسی)، خواندن این کتاب باعث می‌شود که افراد در قضاوت بیماران جنسی ملاحظه بخرج بدهند و آن‌ها را سرزنش نکنند بلکه به آن‌ها کمک کنند. این کتاب همچنین سطح اطلاعات شما از کشور هند را تا حدودی ارتقا می‌دهد. بعضی از قسمت‌های داستان به خوبی متصل نشده بودند و به گونه‌ای داستان از شاخه‌ای به شاخه دیگر می‌پرید که قطعا ناشی از سانسور‌های بی مورد بود. ولی ابتدا و آخر آن به خوبی لینک شده بودند و با اشاره به یک موضوع در اول و آخر داستان، به گونه ایی مهندسی شده داستان اتمام یافت که نشان دهنده توانایی نویسنده، آراویند آدیگا است. بنده نسخه اصلی کتاب (زبان انگلیسی) را هم مطالعه کرده بودم؛ سانسور‌ها تاثیری حیاتی در روند داستان نداشت، فقط دو یا سه عدد از جملات مهم حذف و ویرایش شده بودند که به نظر من نیازی به سانسور نداشت. من خودم از اینکه برای این کتاب وقت گذاشتم راضی هستم و به کسانی که به دنبال داستانی خلاصه و مفید می‌گردند و یا علاقه به مسائل اجتماعی دارند پیشنهاد می‌کنم. با تشکر از توجه شما و سایت کتابراه🌷
هیچ پاسخی ثبت نشده است.