نظر sepideh ansarinia برای کتاب تبعیدی: مجموعه ترانههای عاشقانه

تبعیدی: مجموعه ترانههای عاشقانه
sepideh ansarinia
۱۳۹۶/۰۵/۲۴
10
یه جاییم غلط املایی بود😖مرحم درست نیست مرهم درسته... چون تو بیت از واژهی درد استفاده شده پس نگارش درست کلمه میشه مرهم به معنی هر دارویی که التیام بخش باشه
احسان سپهری مهر
۱۳۹۶/۰۶/۰۵
با سلام و عرض ادب به شما دوست عزیزدر ترانه خوشبختی یه احساسه که بنده از کلمه مرحم استفاده کردم منظور از مرحم، رحمت و مهربانی خداوند برای دردهای روحی انسان بوده نه دردهای جسمی آدم ها. به خاطر همین از کلمه مرحم در این شعر استفاده کردم. ----------------------------------------------------------------------------------------------------مرهم: ضماد یا دارویی که بر زخم میگذارند که جمع آن مراهم میشود و از واژه کامل عربی گرفته شده است و این نو ع مرهم را بر زخم جسمی و ظاهری استفاده میکنند. مرحم: از رحم ، مرحمت، مهربانی و لطف و.... گرفته شده است که بازهم از واژه کامل عربی گرفته شده است منتهی در ادبیات اسم مصدر است. و بازهم این نوع مرحم رحمتی یا ضمادی یا دارویی است که بر زخم دل میگزارند.
احسان سپهری مهر
۱۳۹۶/۰۶/۰۸
**** تو این دنیا اگه درد هست، خدا همیشه مرحم هست. **** منظور از این جمله آرامشی است که با یاد خدا در سختیهای زندگی به دست میآوریم. و خدا با مهربانی هایش مرحمی هست بر زخم دل آدم ها.