نقد، بررسی و نظرات کتاب صوتی دیوار - آنتون چخوف
4.2
272 رای
مرتبسازی: پیشفرض
mahdi solhjo
۱۴۰۲/۰۸/۰۲
01
این کتاب مجموعه از چند داستان است که توسط صادق هدایت ترجمه شده و همه داستانهای کوتاه هستند و همگی از یک فضای و سبک و سیاق یکسان بهره میبردند و به نظر این نوع از داستانها مورد علاقه صادق هدایت بوده مخصوصا داستانها کافکا که دو داستان جلوی قانون و شغال و عرب از این نویسنده بودند. خصوصیات مشترک همشون این بود که با وجود مختصر بودن میخواستند نکته یا نکاتی رو برای خواننده بیان کنند برای من که دانشجوی حقوقام داستان جلو قانون و تمشک تیغ دار جالب بود و مخصوصا جلو قانون که مفهوم کاملاً درستی از کارکرد واقعی قانون ارائه میدهد هر چند که شاید در هنگام مطالعه قانون خلاف این موضوع به نظر برسه از بین داستانها داستان دیوار بیشتر از همه شکل و شمایل داستان را داشت و داستان تمشک خاردار هم از نظر ادبی بهتر بود و به طور کلی داستانهای کوتاه در یک خصوصیت با هم مشترکاند و این خصوصیت این است که همگی ناقص هستند از این جهت ناقص که مثلاً یا شخصیت پردازی ندارد یا شخصیت پردازی به صورت کلی و سطحی دارند یا از نظر ادبی و آرایهای سطح پایین تری نسبت به داستانهای بلند تر دارند که طبیعی هست چون نویسنده فقط میخواهد اصل مطلب رو بیان بکند و یا از نظر فضا سازی عمدتاً از یک محیط استفاده میکنند و در صورتی که داستان در چند محیط پیش برود فقط نام آن محیط گفته میشود و درباره گوینده فریاد موسویان هم باید گفت صدای خوبی دارند و تغییر و تعویض کاراتر و خوب انجام میده و نکته مثبت و عالی کار ایشان این است که موقعای که داستان به اوج میرسد اون اوج و حالت هیجان رو در صدا میشود دید و مثل بعضی گویندگان که فقط رو خوانی میکنند نیست با تشکر از کتابراه
آنتوان چخوف، فرانتس کافکا، ژان پل سارتر و... این بار به قلم ترجمه صادق هدایت با نام کتاب دیوار.
این بار متوجه شدم که هدایت کارهای ترجمه داستانی از بزرگان دارد.
در صف خوانش کتابهایم، کتاب داستان کمتر به چشم میخورد، اما کتاب صوتی داستانی که کتابراه میگذارد برام خوشاینده و استقبال از آن میکنم.
شاید فعلا از کافکا و سارتر کمتر تمایل به خواندن داشته باشم، اما داستانهای کوتاه این بزرگان را با کاراکترهای حیوانات و دنیای وحوش شنیدم و ترجمه روان و سادهای داشت و تبحر هدایت را میرساند.
نحوه پردازش داستانهای چندسال قبل با کنون و حتی سوژههای آن کاملا متفاوت شده و این در این اثر برای خواننده کتابخوان مشهود است.
داستانهای این مجموعه دیوار، کمتر به قضاوت کاراکترهایش پرداخته و خیلی در کنش و واکنش شخصیتهایش نقد نمیکند و نمیپردازد و سوگیری ندارد و این از امتیازات دیگر مجموعه دیوار با ترجمه صادق هدایت است. روحش شاد.
این بار متوجه شدم که هدایت کارهای ترجمه داستانی از بزرگان دارد.
در صف خوانش کتابهایم، کتاب داستان کمتر به چشم میخورد، اما کتاب صوتی داستانی که کتابراه میگذارد برام خوشاینده و استقبال از آن میکنم.
شاید فعلا از کافکا و سارتر کمتر تمایل به خواندن داشته باشم، اما داستانهای کوتاه این بزرگان را با کاراکترهای حیوانات و دنیای وحوش شنیدم و ترجمه روان و سادهای داشت و تبحر هدایت را میرساند.
نحوه پردازش داستانهای چندسال قبل با کنون و حتی سوژههای آن کاملا متفاوت شده و این در این اثر برای خواننده کتابخوان مشهود است.
داستانهای این مجموعه دیوار، کمتر به قضاوت کاراکترهایش پرداخته و خیلی در کنش و واکنش شخصیتهایش نقد نمیکند و نمیپردازد و سوگیری ندارد و این از امتیازات دیگر مجموعه دیوار با ترجمه صادق هدایت است. روحش شاد.
نقد کتاب یک کتاب سر حال و مفهومی همیشه کتابهای فریدا مک فادن برام کشش خاصی دارن و همیشه توی کمتر از یه روز تموم میشن. شخصیت اصلی کتاب همون میلی شخصیت کتاب خدمتکار همین نویسنده است. بیشتر از اینکه کتاب دنباله خدمتکار باشه مثل اینه که میلی تبدیل به یه شخصیت انتقام جو توی کتابهای فریدا مک فادن شده و پروندههای مرتبط با آزار و اذیت زن هارو حل میکنه. عملا حدس زدن اتفاقات توی کتابهای فریدا مک فادن برام غیر ممکنه بخاطر همین خوندن کتاب هاش برایم لذت بخشن و از نظرم مطالب اضافی و حاشیهای توی کتاب هاش وجود ندارن. قسمت ناراحت کننده کتاب برام این بود که حتی وقتی میلی مورد آزار و اذیت قرار گرفت در ابتدا پلیس ازش طرفداری میکرد ولی بعد از اینکه فهمیدن سابقه داره پلیس ازش حمایت نکرد و حتی اون رو مجرم ماجرا شناخت. که البته توی جامعه الان همه این مسائل انقدر رایج هستن که عادی به نظر میان
خوووب بود... شامل هفت داستان کوتاه از نویسندگان مطرح دنیا از جمله چخوف که در هریک از آنها شاهد تصویرگری بی نظیر با قدرت کلمات هستیم. همچنین حالات درونی شخصیتهای گوناگون که دور از دسترس جلوه میکنند و بیان کردنشون بسیار پیچیده به نظر میاد به سادگی شرح داده شد. داستانهای کوتاه از نویسندگان بزرگ دنیا که توسط صادق هدایت گردآوری و ترجمه شده، فوق العاده بود، گویندگی هم عالی بود. مطالب و مفاهیم ارزشمندی در این داستانها بیان شده وشخصیت افراد بنا برکارها و اهدافشان بخوبی عیان میشود، حتی داستان کلاغ پیرهم مفهوم جالبی داشت. به نظر من داستان کور و برادرش شنیتسلر بهترین داستان این مجموعه ست. همچنین داستان تمشک تیغ دار چخوف که من با چند ترجمه مختلف خوانده ام. پیشنهاد میکنم
کتابی که داستان هایش کاملا آموزنده بودن، به صورت کنایه داستانها تعریف شده بودن. در مرداب حبشه با دقت تمام جزئیات مربوط به اهوی ماده و مار رو توضیح داده بودن، با اینکه اهوی ماده مرد ولی فرزندش به دنیا امد و کنار دیگر آهوان زندگی کرد. دیوار هم جالب بود، برداشتی که کردم نباید نا امید شد و ترسید. کور و برادرش هم جالبه، این اتفاقی که بین این دو برادر افتاد در جامعه هر روز اتفاق میافته، بخاطر بعضی مسائل ناچیز یا سخنچینیها روابطهای صمیمی به فنا میروند. در مورد کلاغ پیر، از این جمله خیلی خوشم اومد، گفت پیرها رو همیشه اذیت میکنند. کتابی هست که مطالب با جزئیات کامل نوشته شدن.
سلام خدمت کتابراه و همراهانش
خدمتتون عرض کن داستان اول به اسم دیوار خوب بود ولی داستانهای بعدی اصلا با من سازگاری نداشت هیچ جذبهای نداشت و کششی در داستانها نبود البته از صادق هدایت این ژانر داستانها به دور نیست و حتی برای ترجمه هم چیزی رو انتخاب کرده که یه نوعی فلسفه وجودی مات و کدر دیده میشه... به هر حال ممنونم از کتابراه که ژانرهای مختلف برای سلیقههای مختلف ارائه میدهد..
روی هم رفته پیشنهاد نمیکنم در ضمن این اولین کتابی هست که نیمه رهایش کردم تا بیشتر از این وقتم را هدر ندهم.. 😊
خدمتتون عرض کن داستان اول به اسم دیوار خوب بود ولی داستانهای بعدی اصلا با من سازگاری نداشت هیچ جذبهای نداشت و کششی در داستانها نبود البته از صادق هدایت این ژانر داستانها به دور نیست و حتی برای ترجمه هم چیزی رو انتخاب کرده که یه نوعی فلسفه وجودی مات و کدر دیده میشه... به هر حال ممنونم از کتابراه که ژانرهای مختلف برای سلیقههای مختلف ارائه میدهد..
روی هم رفته پیشنهاد نمیکنم در ضمن این اولین کتابی هست که نیمه رهایش کردم تا بیشتر از این وقتم را هدر ندهم.. 😊
کتاب «دیوار» مجموعهای از هفت داستان کوتاه از نویسندگان برجستهی جهان به انتخاب و ترجمهی صادق هدایت است. اولین داستان این کتاب، «دیوار»، نوشتهی سارتر فیلسوف اگزیستانسیالیست و رماننویس فرانسوی است که آثار ارزشمندی از خود برجای گذاشته است. این داستان دربارهی زندانی محکوم به اعدامی است که واپسین لحظات عمر خود را سپری میکند. معنا و مفهوم زندگی برای او دگرگون میشود؛ در نتیجه او تصمیم میگیرد پیش از مرگ، سربازان و بازجویان را دست بیاندازد که منجر به اتفاقی دور از ذهن میشود.
کتابهایی که مجموعهای از داستانهای کوتاه چندین نویسنده است، برای شناخت اجمالی از سبک و طرز تفکر و شیوه نویسندگی صاحبان آثار بسیار مفید است. داستان دیوار به کندی پیش میرفت ولی پایانی طوفانی و غیر قابل تصور داشت. داستان کور و برادرش در ستایش روابط انسانی بود. داستان شغال و عرب درباره ناپایداری آرمانهای بشر بود. مرداب حبشه در ستایش ادامه دادن به زندگی بود. تمشک تیغ دار در باره رفتن پی رویای شخصی بود. و... روایت متوسط بود. با سپاس از کتابراه
با درود فراوان خدمت دوستان کتابخوان و گرامی. کتاب داستانی که شامل چند داستان مختلف بود که هر کدام به نوعی میتونست با مخاطب خاص خود ارتباط بر قرار کنه و درش نکتههایی نهفته ست که بستگی به تعبیر شما از داستان روایت شده داره. موضوعات اجتماعی به چشم میخوره که در قالب نگارش مختصری به خواننده القا میشه و میشه ازش بهره برد. ترجمه خوب و روان بود و خوانش هم مورد قبول و شنیدنی. سپاس از تیم خوب کتابراه برای این اثر خوب
هرجا نام صادق هدایت باشه مطمین باشید با اثری درخشان روبرو خواهید بود هرچند نویسنده خودهدایت نیست وفقط مترجم این داستان هاست ولی انتخاب هدایت در ترجمه ودانش وتبحرش در ترجمه درخشان وزیباست. هدایت همیشه یه انقلابی بود وفکری باز ودانشی فرلوان داشت وصد حیف از پایان غم انگیز زندگیش. داستان دیوار نشان دهنده روحیه انقلابی قوی وشخصیت هدایت است من این داستان هارو به احترام هدایت گوش داذم از ترجمهاش لذت بردم
داستانهای کوتاه زیبا غریب و آموزنده بود. داستان کلاغ پیر داستان دیوار و داستان کور و برادرش از همهی داستانها قشنگتر بودن. ه داستان کور و برادرش که نشان دهندهی دوستی و ارتباطی عشق آمیز و والای دنیای مادی بین کور و برادرش وجود داشت. صادق خدایت همیشه داستانهای غریب و دوست داشتنی مینویسند و ترجمهی این کتاب هم برگرفته از اعتقادات واصول داستان نویسی ودشون هستش. ممنون از کتاب راه.
با سلاماز نظر من نوشتههای صادق هدایت بهتر و متفاوت از ترجمه هایش هستند. اما سبک این داستانها به سبک نوشتههای او نزدیک بود. بعضی از داستانها کمی دور از ذهن بودند مثل جلو قانون و بعضی واقعی و غم انگیز مثل دیوار و بعضی جالب مثل کلاغ پیر. جالب بود که با چند نویسنده ناشناس هم در این کتاب آشنا شدم و این آشنایی با نویسندهها رو کتابراه خوب انجام میده که ازش ممنونم.
با سلام.
داستانهای جالبی و آموزندهای بودند. بعضی از داستانها دقیقا وقتی به انتها میرسید، متوجه میشدم و نکته داستان همانجا نمایان میشد.
سبک داستانها و کتاب هم که خب با توجه به اینکه ترجمه صادق هدایت هست، بسیار نزدیک به سلیقه و نگارش شخصی ایشان هست و شاید مورد پسند بعضیها نباشد.
ممنون از کتابراه
داستانهای جالبی و آموزندهای بودند. بعضی از داستانها دقیقا وقتی به انتها میرسید، متوجه میشدم و نکته داستان همانجا نمایان میشد.
سبک داستانها و کتاب هم که خب با توجه به اینکه ترجمه صادق هدایت هست، بسیار نزدیک به سلیقه و نگارش شخصی ایشان هست و شاید مورد پسند بعضیها نباشد.
ممنون از کتابراه
یه کتاب با هفت داستان کوتاه بود چند روز درگیر داستان اول بودم حوصلهام نمیکشید وقطع میکردم وادامهی کتاب رو به بعد موکول میکردم آخر بعد از یه هفته هی گوش کردن ورها کردن کتاب تصمیم گرفتم از داستان دوم شروع کنم از داستان دوم به بعد خوب بود ودوست داشتم ولی داستان اول رو اصلا دوست نداشتم
منظور نویسنده از نوشتن کلاغ پیر و شغال و عرب رو متوجه نشدم. دیوار و کور و برادرش جالب بودند مخصوصا اونجایی که کور طبق گفته اونی که فتنه را به جانشان انداخته بود اجازه نداد گولش بزنند و فهمید که برادرش نسبت به او عشق واقعی دارد!!؟؟ داستان دیوار هم در آخر بدلیل ترتیب اتفاقی حوادث بسیار جالب بود.
داستان «دیوار» و «کور و برادرش» از همه جذاب تر بودند. داستان «جلو قانون» تقریبا فلسفی بود، و بیان کننده ترس ما از دریافت اجازه و جلب رضایت برخی آدمها در زندگیمان برای انجام کاری که دوست داریم انجام دهیم و تعلل میکنیم تا عمر میگذرد، بود. گوینده کتاب نیز بسیار خوب و روان کتاب را خواندهاند. مرسی